TEAM EXPO 共創チャレンジ 第二回セミナー


520日、コ ワーキング スペースのOnthe UMEDA にて、「TEAM EXPO 共創チャレンジ」

 第二回セミナーを開催しました。講座は岸本、老邑の2名が担当しました。

 

チームやさしい日本語では、これまで数々の講座やセミナーを行っていますが、

この「TEAM EXPO 共創チャレンジ」では、留学生にも参加してもらっています。

受講者にセミナーで学んだ言い換えのルールやコツを使って、

やさしい日本語で交流体験していただくことをテーマとしています。

 

 

今回のセミナーに参加してくださったのは、仕事で外国人と日本語で話す機会の多い女性と

その小学3年生のお嬢さんのお二人でした。

お嬢さんは、私たちのこれまでの講座では最年少!の受講者!

初めは少し緊張気味でしたが、次第に大人に混ざってのセミナーを楽しんでくれたようです。

 


前半はいつものように、「やさしい日本語とは」「やさしい日本語言い換えのコツ」についての座学。

“日本語の何が難しいのコーナーでは、留学生からはやはり一番に「敬語」があがりました。

また「キラキラ」はどんなことですか?という質問も。

オノマトペの言い換えは、何度も講座を行っている講師にとっても難物です。

腕時計の輝く文字盤を見せながら「光が当たってきれいです。光っています。きれいです」などと説明しました。

 



後半は留学生の2人も交えてのワークショップ。言い換えワークの例文中に使用した 「体調が悪い」は、

ひとりの留学生が「具合が悪い」と言い換えてくれましたが、他の留学生から、

「体調が悪い」「具合が悪い」は、どう違いますか?「調子が悪い」ダメですか?と尋ねられました。

また、「こちらは有名な庭園です」の「こちら」が難しいと口をそろえて言っていました。

普段何気なく使っている言葉が、コミュニケーションの障害となることを改めて感じました。

 

ワークショップを進めていくうちに、留学生から「それは、こう直した方が私たちはわかります」というような

逆提案があったり、日本語は「いいです」「大丈夫です」などは「YES」か「NO」わからないという

バイト先での実体験を話してくれたりと、今回も受講者のみならず、講師も「目から鱗」の1時間半でした。

 

終了後にご参加いただいた方から、「いかにシンプルに事実を伝えることがポイントだなと思いました。」と

感想もいただきました。これからのお仕事に少しでもお役に立てれば幸いです。

(記 老邑)